醫學論文翻譯價格多少錢?
日期:2020-05-20 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
醫學論文翻譯是醫學工作中最常見的一種翻譯文件,對于翻譯公司來說,醫學論文是論文翻譯的一個分支;醫學論文翻譯的目的就在于在國外期刊上發表,增加國際醫學學術的交流。醫學論文翻譯價格相對比較高,因為醫學翻譯時除了要有專業的翻譯技巧和方法,還得掌握大量的醫學術語知識。在譯者翻譯過程中也發現, 醫生們經過大量的研究, 寫出一篇文章, 想要投SCI類期刊時, 通常是先寫成中文稿件, 將自己的思路、觀點理順;接下來的工作就是將中文稿件翻譯成英文, 畢竟能用英語直接寫醫學科研文章的醫生只是鳳毛麟角;最終還是回歸到翻譯上。那么醫學論文翻譯中需要注意哪些事項呢?
一、能否看懂文章的意思
醫學論文翻譯時需要首先了解文章的意思,而且要查實作者的寫作,細細檢查參考文獻,從中找出其缺乏。舉個例子:黃芩苷在治療腫瘤方面取得了杰出的效果。這是一種非常含糊的表述,尤其是“杰出的效果”這種字眼。不掃除的確有些SCI論文會這樣寫,但是多數宣布的SCI論文不會如此安排文章。譯者要看清楚研討對象是人還是動物模型,何種研討類型(比方隨機雙盲對照研討),納入患者或動物數量,治療預后怎么,有多少并發癥等。
二、理解文章的結構、強化文章的宗旨
譯者在醫學論文翻譯時,如果不看文章直接進行翻譯,多數是不符合SCI醫學論文要求的。那么高水平的譯者會借助以往的文獻以及一些寫作思路,與作者交流,定下思路后再進行文章的翻譯。
三、出色的語言能力
醫學論文翻譯要準確表達文章的宗旨,就要具有相當的言語駕馭能力。有一個竅門就是多看參考文獻,力求能夠準確的表達作者的意思,通過長期的詞句累積,力求言語簡潔準確。
四、醫學論文的宣布及審稿
醫學論文翻譯要供給專業、準確的譯文,有必要具有SCI論文宣布及審稿經歷。而且需要熟悉SCI論文宣布的工作人員明確怎樣的論文才會被接受?該如何回復審稿人的意見,并促進文章的快速宣布。
尚語翻譯公司是一家正規的翻譯公司,專業從事醫學論文翻譯業務,有專業的醫學SCI論文翻譯譯者,醫學論文的翻譯價格也是符合市場行情,英文的價格大概在360~620元/千字,如果您有醫學論文翻譯需求也可以咨詢尚語翻