英文標書翻譯解說-專業(yè)標書翻譯公司
日期:2020-04-01 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
標書翻譯即投標書翻譯和招標書翻譯。國際標書合作日益加強,無論是中國公司還是國外公司,在國際標書的招標或投標過程中,都需要翻譯其招標書、投標書以及公司的相關(guān)材料,包括公司的資質(zhì)證書、公司財務(wù)文件以及章程等。
同時部分國內(nèi)標書項目的文件也都需要翻譯,包括世行、亞行、日本協(xié)力銀行、國際金融組織、外國政府或公司投資貸款的項目。但是多數(shù)的標書公司沒有配備專業(yè)的標書翻譯人員,或翻譯人員翻譯水平不高,不能在短時間內(nèi)完成大量的翻譯文件。而市場上的翻譯公司眾多,但真正專業(yè)的英文標書技術(shù)翻譯公司卻為數(shù)不多,專業(yè)翻譯能力不高,翻譯人員的翻譯水平參差不齊,翻譯的專業(yè)性、統(tǒng)一性和及時性很難得到保障。
立足于國際國內(nèi)標書與招投標翻譯領(lǐng)域,尚語翻譯作為一個標書與招投標翻譯服務(wù)的企業(yè),是國內(nèi)外廣大標書企事業(yè)單位及個人的首選之企,同時,也為專業(yè)的標書與招投標翻譯人員展示翻譯機會,提供相關(guān)的專業(yè)知識資訊,共享翻譯經(jīng)驗,提高專業(yè)翻譯能力。
英文標書翻譯具有用詞專業(yè)、涉及領(lǐng)域廣、項目大等特點,是翻譯行業(yè)公認大型項目的一個領(lǐng)域,在此需要多領(lǐng)域?qū)I(yè)人才的結(jié)合才能很好的完成此類文件的翻譯。
國際化進程加快的今天,國內(nèi)合作熱火朝天,標書更是爭先恐后,眾多的翻譯公司也借機介入了英文標書翻譯,而尚語翻譯公司經(jīng)過多年的不斷鉆研和積累,從眾多的翻譯公司中脫穎而出,成為了英語標書翻譯領(lǐng)域的佼佼者,引領(lǐng)著標書翻譯服務(wù)的發(fā)展。然而標書涉及的專業(yè)很廣,包括機械、電子、化工、醫(yī)藥、石油、汽車等領(lǐng)域,加上標書在競標過程中的重要性,在英語標書翻譯的過程中就就需全面反映企業(yè)的需求原則,不能有任何疏漏,所以英文標書翻譯一項系統(tǒng)、嚴謹?shù)墓ぷ鳎枰獙I(yè)的翻譯公司來完成。
尚語翻譯不僅根據(jù)標書原文的專業(yè)范圍嚴格挑選對口專業(yè)譯員,而且依照ISO9001質(zhì)量管理標準,執(zhí)行翻譯規(guī)范和國標翻譯服務(wù)規(guī)范雙重質(zhì)量標準;同時嚴格執(zhí)行翻譯項目質(zhì)量經(jīng)理負責制,采取有效的一譯、二改、三校、四審的工藝流程以保證質(zhì)量。同時嚴格的譯員錄用、譯員考核、質(zhì)量保證操作流程、內(nèi)部管理制度及先進的技術(shù)設(shè)備支持,共同構(gòu)成尚語專業(yè)翻譯的質(zhì)量保證體系。