亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

金融資料翻譯的術語特點及注意事項

日期:2020-07-08 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

金融資料作為一種社會常使用的材料,具有較強的實用性、知識性和專業性。與其它語言相比較,其專業詞匯數量大、應用范圍廣。其詞匯體系主要由金融專業術語、金融工作常用詞語和民族共同語中的其它基本詞和非基本詞構成。而其中的金融術語是金融語言詞匯體系中重要的組成部分。那么對金融資料翻譯而言,金融業的術語有哪些特點,在翻譯中又有哪些注意事項呢?對此,尚語翻譯公司為您總結出以下幾方面:


webwxgetmsgimg (1).jpg


一般而言,金融翻譯專業術語有六大特點:(1)詞語的對義性;(2)詞語的類義性;(3)詞語的歷史性;(4)詞語的簡約性;(5)詞義的單一性;(6)詞語的與時俱進性。根據其特點,不難發現,其六大特點是相互聯系、相互統一的有機整體。因此,在術語的使用上我們一定要確保其正確與統一。只有這樣,才能確保金融資料翻譯的完備性。

除了術語,金融翻譯還有別的方便需要加強注意。由于各國的歷史、社會制度、經濟發展水平各不相同,它們在對外經濟、金融領域采取的方針政策有很差異,這些差異有時會導致十分激烈的矛盾和沖突。因此,正確理解國際金融術語、法規、調理就顯得尤為重要。在此,尚語翻譯根據多年金融翻譯經驗,總結出一些金融資料翻譯的說法,希望能對從事跟國際金融相關的各種業務的人員有所幫助。

一、確保金融相關資料中數字的準確性。  

我們知道,一般的金融資料中都有或多或少的數字,而這些又直接關系到客戶或目標公司的利益,因此,翻譯老師在翻譯的時候務必要對數字進行重新的校對或是審閱,以確保資料數字的準確性。

二、在翻譯金融相關資料時要以直譯為主。  

對金融資料翻譯采取直譯為主的翻譯方式是其行文特點與專業術語決定的。金融的語體一般是較為正式、固化的,又因為其術語的單一性,所以,采取直譯為主是其行業翻譯都接受、認可的。

三、在翻譯金融相關資料時要嚴格把握好其語境。  

雖然金融的語體有固化的特點,但在特定的語境下,其意義仍不免要發生變化。因此,翻譯老師在翻譯的時候要結合其特定的語境把握其詞義、掌握其規律。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 第一次挺进莹莹的身体里视频| 免费一本色道久久一区| 日韩大片在线永久免费观看网站| av鲁丝一区鲁丝二区鲁丝三区| 少妇久久久久久被弄到高潮| 免费无码av一区二区| 中文幕无线码中文字蜜桃| 精品久久久久久无码人妻| 国产精品久久久久久影视不卡| 天天爽夜夜爽人人爽一区二区| 国产六月婷婷爱在线观看 | 国产麻豆剧果冻传媒一区| av片在线观看免费| 最新国产毛2卡3卡4卡| 日本护士xxxxhd少妇| 四虎国产精品永久免费网址| 久久精品国产亚洲av成人| 国产在线无码一区二区三区| 久久久精品久久久久久96| 扒开双腿疯狂进出爽爽爽| 亚洲人成伊人成综合网久久久| 成人麻豆日韩在无码视频| 人妻夜夜爽天天爽一区| 亚洲中文字幕日产乱码高清app| 好紧好爽免费午夜视频| 欧美性巨大╳╳╳╳╳高跟鞋| 日本最大色倩网站www| 国产乱人伦无无码视频试看| 国产国产精品人在线视| 夜夜嗨av一区二区三区| √最新版天堂资源在线| 国产天堂亚洲国产碰碰| 国产99在线 | 中文| 曰韩欧美亚洲美日更新在线| 国产精品污www一区二区三区| 国产手机在线精品| 国精产品999国精产品官网| 99久久婷婷国产综合精品青草免费 | 日本不卡三区| 亚洲人精品亚洲人成在线| 国产精品一区二区无线|