亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

英語翻譯需要避免哪些誤區?

日期:2020-03-02 發布人: 來源: 閱讀量:

  英語翻譯是最常見的一種翻譯,在生活中的需求非常廣泛,但是很多人在翻譯中會遇到一些問題,下面尚語翻譯公司給大家分享英語翻譯需要避免哪些誤區?

  English translation is the most common kind of translation. It has a wide range of needs in life, but many people will encounter some problems in translation. What misunderstandings should we avoid in English translation?

  誤區一:重語法、輕思想。發現很多同學錯誤的理解了老師在翻譯復習時講到句法以及搭配的意義。老師之所以要講各種知識點,是為了讓學生更好的理解原文,而并非是翻譯的時候完全局限于詞匯和句法。

  Mistake 1: emphasis on grammar and neglect thought. I found that many students misunderstood the meaning of syntax and collocation that the teacher talked about in translation review. The reason why teachers should talk about all kinds of knowledge points is to make students better understand the original text, rather than being totally limited to vocabulary and syntax when translating.

  誤區二:結構和原文保持一致比較保險。事實上,英語和漢語是兩種完全不同的語言。首先,英語是一門“形合”語言,語言意義是通過語言的形式來表達的,而漢語是一門“神合”語言。其次,英語和漢語的思維方式也是不一樣的。以英語為母語的人的思維是“直線”型思維,而中國人的思維確是螺旋型的思維。有些英語句子,如果嚴格按照原句的結構翻譯就會使譯文很蹩腳。

  Mistake 2: keep the structure in line with the original. In fact, English and Chinese are two completely different languages. First of all, English is a "hypotaxis" language, the meaning of which is expressed in the form of language, while Chinese is a "Shenhe" language. Secondly, English and Chinese have different ways of thinking. The thinking of native English speakers is linear, while that of Chinese is spiral. Some English sentences, if strictly in accordance with the structure of the original sentence translation will make the translation very poor.

  誤區三:忽略語境,直接翻譯。發現有的同學認為,考研英語中的翻譯部分時間總共才20分鐘左右,閱讀內容通常難度大,時間就緊迫,不如不看文章,直接翻譯句子。其實,從翻譯所處的位置來看,閱讀也是翻譯部分要考察的內容之一。另一方面,如果缺乏對原文大意的把握,譯文很可能基調和原文不一樣。缺乏對前后相鄰句子的理解,對需要翻譯的句子的理解很可能就是斷章取義。認為“譯文準確”也就喪失了其基礎。

  Mistake 3: ignore context and translate directly. It is found that some students think that the translation time in postgraduate entrance examination English is only about 20 minutes in total, the reading content is usually difficult, and the time is urgent, so it is better to translate sentences directly without reading the article. In fact, from the perspective of the location of translation, reading is also one of the contents to be examined in the translation part. On the other hand, if there is a lack of grasp of the general idea of the original text, the tone of the translation is likely to be different from that of the original. Lack of understanding of the adjacent sentences before and after, the understanding of the sentences to be translated is likely to be out of context. The author thinks that "translation accuracy" has lost its foundation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 特级毛片www| 国产又a又黄又潮娇喘视频| 国产精成人品日日拍夜夜免费| 精品一区二区三区波多野结衣| 真实国产老熟女无套中出| 亚洲人成人网站在线观看| 中文字幕无码家庭乱欲| 久久精品国产精品亚洲色婷婷| 丰满又黄又爽少妇毛片| 国产日韩欧美一区二区东京热| 男女裸体影院高潮| 天天综合爱天天综合色| 好屌草这里只有精品| 中国少妇内射xxxhd免费| 中国老妇xxxx性开放| 婷婷丁香五月激情综合| 东京无码熟妇人妻av在线网址| 久久99精品久久久久久hb无码| 性高朝久久久久久久3小时| 亚洲日本天堂在线| 在线观看a级片| 无码成a毛片免费| 欧美喷潮久久久xxxxx| 奇米影视第四色首页| 欧美最顶级丰满的aⅴ艳星| 欧美人与性囗牲恔配| 水蜜桃av无码| 婷婷开心深爱五月天播播| 亚洲av无码精品色午夜app| 国产9色在线 | 日韩| 日本亚洲欧美在线视观看| 欧美粗大无套gay| 国产特黄级aaaaa片免| 粗大的内捧猛烈进出在线视频 | 国产成人精品成人a在线观看 | 最近中文字幕mv在线资源| 色噜噜狠狠成人中文综合| 国产性猛交╳xxx乱大交| 亚洲熟妇色xxxxx欧美老妇y| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀| 色翁荡息又大又硬又粗又视频图片 |