亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯的注意事項有什么?

日期:2019-09-16 發布人: 來源: 閱讀量:

  韓語也是很多人喜歡的一種語言,要結合當地的風俗習慣來進行翻譯,下面證件翻譯公司給大家分享韓語翻譯的注意事項有什么?

  Korean is also a favorite language for many people. It should be translated according to local customs and customs. What are the precautions for Korean translation shared by the certificate translation company below?

  一、要注意韓語里面長句的特點

  First, we should pay attention to the characteristics of long sentences in Korean.

  韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結構也相對比較復雜,而且韓語是有形態的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關系,所以韓語里面出現長句是一個非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時候一個難點所在,句子都很長。

  Generally speaking, Korean belongs to the category of cohesive language. That is to say, the modifiers in Korean are generally long, and the structure of sentences is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can express different relations by the change of ending and morphology. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. Thing. This is also a difficult point in Korean translation of Chinese. The sentences are very long.

  二、韓語里面的助詞還有詞尾的系統都比較相似

  2. The systems of auxiliary words and suffixes in Korean are similar.

  一般句子都是以復句和包孕句形出現的,復句里面不宜很多個分句,不同的分句還有連接詞進行連接,所以在進行具體的翻譯工作的時候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯。

  Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There are not many clauses in the complex sentences. Different clauses and conjunctions are connected. Therefore, when translating, we should pay attention to the subject, object, adverbial and predicate in the sentences, and do not find mistakes.

  三、要把握好句子的內部邏輯關系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個地位,韓語和我們漢語最大的區別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個難點也是在韓語翻譯中文時經常遇到的。

  Third, to grasp the internal logical relationship of sentences, in Korean, most of them like to modify with long attributives. The subject of sentences is in a position of being modified and limited. This is the biggest difference between Korean and Chinese. Our language subject is very prominent, but Korean is not, generally with. The long modifiable attributive is also a difficult point that is often encountered in Korean translation of Chinese.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 99久久婷婷国产综合精品| 邻居少妇张开腿让我爽了一夜| 久久久久人妻一区精品色| 青草国产精品久久久久久| 香港三日本三级少妇三级2021 | 欧美精品18videosex性欧美| 中文精品久久久久人妻| 成视频年人黄网站免费视频| 日韩a∨精品日韩在线观看| 宅宅少妇无码| 国产av夜夜欢一区二区三区| 日本在线视频www色| 亚洲免费人成在线视频观看| 少妇被爽到高潮动态图| 日韩精品无码人妻一区二区三区 | 无码人中文字幕| 国产真实迷奷在线播放| 国产av仑乱内谢| 夜先锋av资源网站| 水蜜桃亚洲一二三四在线| 亚洲精品无码av中文字幕| 国产综合精品一区二区三区| 秋霞无码一区二区| 凹凸国产熟女精品视频app| 国产高潮国产高潮久久久| 亚洲欧洲美洲无码精品va| 久久av无码精品人妻系列| 免费a级毛片无码a∨蜜芽试看| 99re66在线观看精品免费| 精品人妻无码区在线视频| 偷自拍亚洲视频在线观看99| 色窝窝免费一区二区三区| 精品一区二区ww| 在线播放亚洲第一字幕| 亚洲熟女综合色一区二区三区 | 欧美末成年乱hdvideos| 少妇高潮喷水在线观看| 国产精品一区二区手机在线观看| 国产免费久久精品99久久| 妺妺窝人体色www写真| 97精品人妻一区二区三区香蕉|