亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

口譯需要做什么準備?

日期:2019-09-10 發布人: 來源: 閱讀量:

  譯員在翻譯工作前要做好充足的準備,那么口譯需要做什么準備?下面證件翻譯公司給大家分享口譯需要做什么準備?

  Interpreters should be well prepared before translating, so what preparations should they make for interpreting? The following certificate translation companies share with you what preparations do you need for interpretation?

  口譯前準備

  Preparations for Interpretation

  先和組織方聯系好,盡量索要日程表,名單,ppt,中方代表講話稿。全部正裝,如果天氣炎熱,注意盡量不要穿短袖襯衣。

  First, contact the organizer and ask for the schedule, list, PPT and the speech manuscript of the Chinese representative as far as possible. All dresses, if the weather is hot, be careful not to wear short-sleeved shirts.

  現場準備

  On-site preparation

  1、會議口譯。提前40分鐘到場,和組織方協調座位,臺卡,調試話筒。尋找筆記本電腦插頭。錄音筆錄音。

  1. Conference Interpretation. Arrive 40 minutes in advance, coordinate seats, desk cards and debug microphones with the organizer. Look for a laptop plug. Record with a recording pen.

  2、陪同口譯。熟悉到訪地地理位置,企業或景點介紹。吃飯時候根據主辦方安排協調座次。

  2. Accompanied Interpretation. Familiar with the geographical location of the visiting place, the introduction of enterprises or scenic spots. Coordination seats should be arranged according to the organizer during the meal.

  3、同聲傳譯。提前40分鐘到場,了解大屏幕位置,調試耳機和同聲傳譯設備,調節音量。帶優盤請錄音師錄下現場音頻,自己用錄音筆錄音。把打印好的材料有序擺放到箱子里。

  3. Simultaneous interpretation. Arrive 40 minutes in advance, understand the location of the large screen, debug headphones and simultaneous interpretation equipment, and adjust the volume. Recorders are asked to record the live audio on the CD and record it with their own recorders. Put the printed material in the box in order.

  注意事項

  Matters needing attention

  1、服裝盡量正裝,不然外賓和領導正裝,譯員穿著隨便很突兀。

  1. Clothes should be formal as far as possible. Otherwise, foreign guests and leaders should wear formal clothes. Interpreters should dress casually and abruptly.

  2、學會躲鏡頭。雙方賓客合影,如無邀請,譯員請回避。如果需要工作照,可以麻煩組織方協助照相。

  2. Learn to hide from the camera. The guests of both sides take a group photo. If there is no invitation, the interpreter should avoid it. If you need a work photo, you can ask the organizer to help you take a picture.

  3、有話筒的口譯注意自己的聲音,不要太大也不要太小。咳嗽請回避。同傳的話有一個“咳嗽鍵”,如果需要和組織方說話或和搭檔交流記得按一下。輪換時候有切換鍵,注意協調好,主動切換。

  3. Interpreters with microphones should pay attention to their own voices, not too big or too small. Please avoid coughing. There is a cough button in simultaneous interpreting. If you need to speak with the organizer or contact your partner, remember to click. When rotating, there is a switch key, pay attention to good coordination, active switching.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产精品无码一区二区在线| a级毛片内射免费视频| 丰满爆乳无码一区二区三区| 亚洲精品无码av中文字幕| 亚洲国产精品久久人人爱| 成全高清免费观看方法| 国外b2b网站毛片| 欧美裸体xxxx极品少妇| 国产精品国产三级国产普通话| 人人澡人人妻人人爽人人蜜桃麻豆| 午夜亚洲av日韩av无码大全| 天堂中文最新版在线中文| 奶头好大揉着好爽视频| 国产精品一品二区三区的使用体验| 亚洲综合国产成人丁香五月激情 | 久久久久久国产精品无码超碰动画| 亚洲av无码一区二区乱孑伦as| 人妻忍着娇喘被中进中出视频| 日产精品久久久久久久蜜臀 | 交换配乱吟粗大sns840| 成 人影片 免费观看| www国产亚洲精品久久久| 国产爆乳美女娇喘呻吟| 国产极品白嫩精品| 性色欲情网站| 精品亚洲aⅴ在线观看 | 在线天堂最新版资源| 97人伦影院a级毛片| 青草国产精品久久久久久| 亚洲国产欧美在线人成| 香蕉人人超人人超碰超国产| 日本免费精品一区二区三区 | 久久天天躁狠狠躁夜夜不卡| 麻豆亚洲av成人无码久久精品 | 国产高清不卡一区二区| 婷婷综合久久中文字幕| 亚洲熟女乱综合一区二区| 亚洲人成手机电影网站| 人人狠狠综合久久88成人| 日日摸日日碰夜夜爽无码| 中文字幕av无码不卡|