亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁(yè) > 新聞資訊

文學(xué)翻譯對(duì)譯員有什么要求?

日期:2019-06-26 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  文學(xué)翻譯要求譯員不僅有深厚的外語(yǔ)能力,對(duì)母語(yǔ)也要有一定的研究,下面證件翻譯公司給大家說(shuō)說(shuō)文學(xué)翻譯對(duì)譯員有什么要求?

  Literary translation requires that translators not only have deep foreign language skills, but also have a certain degree of research on their mother tongue. The following documents translation company will tell you what requirements literary translation has for translators?

  1、語(yǔ)言能力是首要條件

  1. Language competence is the first requirement

  要想做文學(xué)作品翻譯,首先譯員必須具備一定的文學(xué)功底,語(yǔ)言能力,才能夠理解作者的意圖,體會(huì)作者語(yǔ)言中包含的意思,翻譯才能夠順利進(jìn)行,如果了解的模棱兩可,那翻譯出來(lái)的譯作肯定不會(huì)被讀者接受,在翻譯過(guò)程中還要細(xì)心和認(rèn)真,避免出現(xiàn)大的差錯(cuò)。

  To be a translator of literary works, first of all, the translator must have a certain literary background and language ability so as to understand the author's intention, understand the meaning contained in the author's language, and the translation can proceed smoothly. If he understands ambiguity, the translated works will certainly not be accepted by the readers, and he should be careful and careful in the process of translation so as to avoid major errors.

  2、耐得住寂寞

  2. Tolerate loneliness

  好的文學(xué)創(chuàng)作需要作者長(zhǎng)時(shí)間的累積打磨,同樣的道理,文學(xué)翻譯同樣需要長(zhǎng)時(shí)間累積工作,譯員要耐得住寂寞,認(rèn)真完成一部文學(xué)翻譯,不僅是對(duì)文化傳播做出一份貢獻(xiàn),同時(shí)能夠積累大量的翻譯經(jīng)驗(yàn)。

  Good literary creation requires the author to accumulate and polish for a long time. In the same way, literary translation also needs to accumulate work for a long time. Translators should endure loneliness and earnestly complete a literary translation. It is not only a contribution to cultural transmission, but also a great deal of translation experience.

  3、文學(xué)翻譯是再創(chuàng)作過(guò)程

  3. Literary translation is a process of re-creation

  文學(xué)翻譯過(guò)程中,不僅要注重于意思貼近原文,同時(shí)還要譯員有想象力,翻譯的過(guò)程也是再創(chuàng)作的過(guò)程,做到錦上添花,比較有特點(diǎn)的就是詩(shī)歌翻譯,需要譯員思維比較活躍,懂詩(shī)歌。

  In the process of literary translation, we should not only attach importance to the close meaning to the original text, but also to the imagination of the translator. The process of translation is also a process of re-creation. Poetry translation is characterized by more active thinking and understanding of poetry.

證件翻譯

在線(xiàn)
客服

在線(xiàn)客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線(xiàn)

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線(xiàn)

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲区欧美区综合区自拍区| 亚洲精品无码人妻无码| 亚洲国产日韩在线人成蜜芽| 国产真人无码作爱免费视频app| 精品无码成人片一区二区98| 国产精品va无码一区二区| 久久精品无码一区二区三区免费| 无码av波多野结衣久久| 特级精品毛片免费观看| 亚洲av无码精品无码麻豆| 久久精品九九亚洲精品| 免费国产黄网站在线观看视频| 亚洲一本到无码av中文字幕| 制服丝袜中文字幕在线| 国产粗话肉麻对白在线播放| 香蕉久久人人爽人人爽人人片av | 农村乱人伦一区二区| 色妞色视频一区二区三区四区| 中文有码无码人妻在线| 久久亚洲精品中文字幕| 妺妺窝人体色www在线| 国产精品无码电影在线观看 | 浪潮av色综合久久天堂| 国产成人av免费观看| 男同gay自慰网站| 麻豆人妻少妇精品无码专区| 午夜免费无码福利视频| 大地资源在线观看中文第二页| 欧美群交射精内射颜射潮喷 | 无人区码一码二码w358cc | 高h纯肉无码视频在线观看| 欧美国产激情18| 亚洲欧美中文字幕5发布 | 伊人天堂av无码av日韩av| 国产精品天天看天天狠 | аⅴ中文天堂最新版在线| 免费无码又爽又刺激高潮视频| 亚洲精品人成网线在线播放va| 蜜臀精品国产高清在线观看| 乱中年女人伦av三区| 67194熟妇在线观看线路1|