亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在國際化合作非常多,工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準(zhǔn)確,考的就是譯員信息檢索的能力。因為在校園學(xué)習(xí)階段,我們能學(xué)到與自己翻譯方向相關(guān)的知識是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴充自己知識面以及在翻譯中準(zhǔn)確無誤地找到準(zhǔn)確的譯法,就需要譯員發(fā)揮其信息檢索的能力。對于譯員來說,兩個常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應(yīng)地就用于檢索英文資源。但谷歌在內(nèi)陸地區(qū)不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購買費用高昂的翻墻賬號,此時,谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當(dāng)我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統(tǒng)一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應(yīng)統(tǒng)一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應(yīng)盡量使用相同句式;格式,即譯文應(yīng)與原文格式保持一致。

  三、譯文簡潔性

  這里的譯文簡潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準(zhǔn)確傳達原文意思的基礎(chǔ)上,保持譯文簡潔明了。同時,用詞簡潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會在客戶閱讀時造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲日韩欧美一区二区三区| 被灌满精子的波多野结衣| 成人精品视频一区二区三区| 无码人妻精品一区二区三18禁 | 18禁超污无遮挡无码免费网站国产| 边做饭边被躁bd苍井空图片| 国产大片内射1区2区| 波多野结衣的av电影| yw尤物av无码国产在线看| 色噜噜亚洲精品中文字幕| 欧美性猛交xxxx乱大交蜜桃| 国产伦精品一区二区三区 | 老鲁夜夜老鲁| 久久精品免费一区二区喷潮| 国产亚洲3p无码一区二区 | 国产精品久久久福利| 欧洲mv日韩mv国产| 人妻体体内射精一区二区| 爱情岛论坛首页永久入口| 亚洲最大中文字幕无码网站 | а√天堂中文官网在线8| 狠狠躁夜夜躁人人爽超碰97香蕉| 无码专区人妻系列日韩精品 | 亚洲国产精品综合久久20| 好吊视频一区二区三区| 亚洲国产精品久久久久婷蜜芽| 性色av免费观看| 激情综合色综合久久综合| 国产线播放免费人成视频播放 | 国产亚洲精品欧洲在线观看 | 中国老太婆bb无套内射| 四虎影库久免费视频| 久久影院午夜伦手机不四虎卡| 男女啪动最猛动态图| 男吃奶摸下高潮60分钟| 色综合久久久久久久久五月| 欧美xxxx做受欧美88| 欧美交换国产一区内射| 一本无码人妻在中文字幕免费| 饥渴的熟妇张开腿呻吟视频| 亚洲日本欧美日韩中文字幕 |