亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

日語翻譯需要注意的要點

日期:2022-05-20 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  雖然日文源于中國漢字,但是日語翻譯在實際表達習慣上與我們還是有不少區(qū)別的,尚語翻譯公司帶大家了解日語翻譯需要注意的要點:

  Although Japanese is derived from Chinese characters, there are still many differences between Japanese translation and us in practical expression habits. Shangyu translation company takes you to understand the key points that should be paid attention to in Japanese Translation:

  1、句子的結(jié)構(gòu)不一樣

  1. The structure of sentences is different

  在漢語中動詞在前,名詞在后,就像是中文中的“讀書”,“讀”是動詞,“書”是名詞,而在日語中,我們看到它會被寫作「本を読む.読書をする」,名詞在前,動詞在后。所以在進行日語翻譯的時候,我們要優(yōu)先理解日語的語言結(jié)構(gòu),這也是我們進行翻譯最基礎(chǔ)的部分。

  In Chinese, the verb comes first and the noun comes later, just like "reading", "reading" is a verb and "book" is a noun in Chinese. In Japanese, we can see that it will be written as "Ben を. Shu を する". The noun comes first and the verb comes last. Therefore, when translating Japanese, we should give priority to understanding the language structure of Japanese, which is also the most basic part of our translation.

  2、標點符號的使用

  2. Use of punctuation marks

  學(xué)過日文就會發(fā)現(xiàn),日語中的標點符號其實并不算多,也有和中文類似的標點,但每個標點符號所表示的意思和中文也不全然相同。比較明顯的是日文中的疑問句,僅在句末使用終助詞「か」來表達疑問,并不會給句子加上問號,還有在日語中的逗號是表示預(yù)期、強調(diào),和在中文句子中的完結(jié)含義還是有一定的區(qū)別的。所以在進行日文翻譯時,一定要注意整篇段落和助動詞的使用等情況,來確定標點符號的用法。

  After studying Japanese, you will find that there are not many punctuation marks in Japanese, and there are punctuation marks similar to Chinese, but the meaning of each punctuation mark is not exactly the same as that in Chinese. It is obvious that Japanese interrogative sentences only use the final auxiliary word "か" at the end of the sentence to express the question, and do not add a question mark to the sentence. In addition, the comma in Japanese indicates expectation and emphasis, which is different from the ending meaning in Chinese sentences. Therefore, in Japanese translation, we must pay attention to the use of the whole paragraph and auxiliary verbs to determine the usage of punctuation.

  3、要了解特定日語的譯法

  3. To understand the translation of specific Japanese

  在進行日語翻譯的過程中,有的詞匯必須要嘗試了解當?shù)氐奈幕尘?,身臨其境地去體會,才能夠準確地理解日語原文中的深層含義,才能夠理解到作者的想要表達的精髓。

  In the process of Japanese translation, some words must try to understand the local cultural background and experience it personally, so as to accurately understand the deep meaning of the Japanese original text and the essence of the author's expression.

  4、漢字用法的不同

  4. Different usage of Chinese characters

  大家都知道日本受到股中國文化的影響,它的官方語言中就使用了大量的漢字,有部分的漢字只是繼承漢字的字形,和我們中文漢字的用法及含義其實并不一致,這些都是值得我們注意的。

  As we all know, Japan is influenced by Chinese culture. A large number of Chinese characters are used in its official language. Some Chinese characters only inherit the shape of Chinese characters, which is not consistent with the usage and meaning of our Chinese characters. These are worthy of our attention.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 怡红院a∨人人爰人人爽| 成在人线无码aⅴ免费视频| 好好日网站| 激情内射日本一区二区三区| 久久亚洲精品11p| 无码无套少妇毛多18pxxxx| 亚洲中文字幕在线观看| 野外性史欧美k8播放| 国产一卡2卡3卡4卡网站免费| 国产亚洲人成在线播放| 日本人妻丰满熟妇久久久久久| 国产亚洲欧美精品永久| 色综合视频一区二区三区| 孩交精品xxxx视频视频| 日韩吃奶摸下aa片免费观看| 免费无码专区毛片高潮喷水| 久久久亚洲色| 国产精品亚洲αv天堂无码| 成人午夜福利视频| 色一情一区二| 亚洲av无码专区在线播放| 永久黄网站色视频免费观看| 在线播放免费人成毛片试看| 99亚洲精品卡2卡三卡4卡2卡| 粗一硬一长一进一爽一a级| 少妇av射精精品蜜桃专区| 国产成人啪精品视频免费网| 亚洲国产成人精品女人久久久| 国产精品久久久久7777| 久久se精品一区二区| 国产又黄又大又粗的视频| 国产成人av无码精品| 成人一区二区免费视频| 又紧又大又爽精品一区二区| 国产成人av| 真人高清实拍女处被破的视频 | 久久久久久亚洲精品中文字幕| 一本岛v免费不卡一二三区| 激情内射亚洲一区二区三区| 国产亚洲精品久久www| 97人妻人人揉人人躁人人|