亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

翻譯校對和審校的區(qū)別是什么?

日期:2021-06-10 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  校對和審校都屬于翻譯的工序,但總有人將兩者混淆,今天尚語翻譯公司帶大家了解翻譯校對和審校的區(qū)別是什么?

  Proofreading and proofreading belong to the process of translation, but some people always confuse them. Today, Shangyu translation company will show you the difference between proofreading and proofreading?

  校對,其實是對譯文的簡單檢查過程,可通過人工或機(jī)器輔助來完成,一般就是看看是否有錯譯、漏譯、標(biāo)點(diǎn)符號錯誤、錯別字、大小寫、拼寫錯誤、單復(fù)數(shù)、動詞時態(tài)、數(shù)字錯誤、人名地名錯誤,等等。這些,具有一般英語基礎(chǔ)的人都可以做,有些校對軟件可以起到輔助作用。

  Proofreading, in fact, is a simple process of checking the translation, which can be completed by manual or machine assistance. Generally, it is to check whether there are mistranslations, missing translations, punctuation errors, typos, case, spelling errors, singular and plural, verb tenses, number errors, name and place name errors, and so on. All of these can be done by people with general English knowledge, and some proofreading software can play an auxiliary role.

  審校比校對高深很多,一般來說,審校人員要比翻譯人員水平高,能夠發(fā)現(xiàn)翻譯人員所犯的錯誤,包括如上所述校對人員應(yīng)該發(fā)現(xiàn)的錯誤,還有包括文章專業(yè)性,譯文準(zhǔn)確性等等問題,這是一般校對人員以及翻譯人員自己都無法或沒有能力發(fā)現(xiàn)的問題。

  Proofreading is much higher than proofreading. Generally speaking, the level of proofreaders is higher than that of translators. They can find the mistakes made by translators, including the mistakes that proofreaders should find as mentioned above, as well as the problems such as the professionalism of articles and the accuracy of translation. This is a problem that ordinary proofreaders and translators can't or can't find.

  審校,一般還要分一般審校、專業(yè)審校、母語潤色,等等。

  Generally speaking, there are three kinds of proofreading: General proofreading, professional proofreading, mother tongue polishing and so on.

  當(dāng)然了,如果翻譯質(zhì)量很好,錯誤少,校對或?qū)徯F饋磉€是很舒服的,但是,多數(shù)情況下,其實都是因為翻譯質(zhì)量不好,找審校人員來做彌補(bǔ),這種情況下,修改量非常大,還影響審校人員的思維模式,或者說,因為譯文質(zhì)量差,會把審校人員的翻譯水平都給影響了。

  ?? of course, if the translation quality is very good and there are few mistakes, proofreading or proofreading is very comfortable. However, in most cases, it is because of the poor translation quality that we need to find the proofreaders to make up for it. In this case, the amount of revision is very large, which also affects the thinking mode of the proofreaders, or because the translation quality is poor, It will affect the translation level of the reviewers.

  所以,很多情況下,沒有人愿意做審校工作,寧可去自己翻譯,也不想審校別人的稿子。因為費(fèi)力不討好而且審校價格沒有翻譯價格高,可能審校速度還不如自己翻譯的速度快。

  Therefore, in many cases, no one is willing to do proofreading work. They prefer to translate by themselves rather than proofread others' manuscripts. Because it is hard to please and the price of proofreading is not as high as that of translation, the speed of proofreading may not be as fast as that of translation.

  一般來說,翻譯流程是要包括一次或兩次審校工作的,以保證翻譯質(zhì)量。

  generally speaking, the translation process should include one or two reviews to ensure the quality of translation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 成人在线免费电影| 五月丁香综合缴情六月小说| 日本成a人片在线播放| 国产精品白浆一区二小说| 香蕉久久夜色精品升级完成| 色一情一乱一伦一区二区三欧美| 国产丝袜美女| 欧美 丝袜 自拍 制服 另类 | xxxxx做受大片在线观看免费| 无码专区一va亚洲v专区在线| 亚洲av首页在线| 女人夜夜春高潮爽a∨片传媒| 国产浮力第一页草草影院| 国产成人午夜福利在线播放| 国产成人无码综合亚洲日韩| 99久久精品午夜一区二区| 熟女乱色一区二区三区| 精品一区二区三区无码视频| 成人精品视频一区二区三区尤物| 免费观看啪啪黄的网站| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 老少交欧美另类| 永久免费av无码网站韩国毛片 | 欧美性受xxxx狂喷水| 久久狠狠高潮亚洲精品| 熟妇人妻无码中文字幕老熟妇| 无码熟妇人妻av在线影片| 人妻天天爽夜夜爽一区二区 | 欧美喷潮久久久xxxxx| 成熟了的熟妇毛茸茸| 国产精品成人无码免费| 亚洲真人无码永久在线| 真实单亲乱l仑对白视频| 欧美性生交大片免费看app麻豆| 亚洲熟妇无码乱子av电影| 少妇精品导航| 国产熟女一区二区三区四区五区| 波多野结衣的av电影| 成人国内精品久久久久一区| 欧美老熟妇乱大交xxxxx| 中文幕无线码中文字夫妻|