英譯漢需要注意什么問題?
日期:2021-04-07 發布人: 來源: 閱讀量:
在生活和工作中,英漢翻譯的應用越來越廣泛,今天尚語翻譯公司帶大家了解英譯漢需要注意什么問題?
In life and work, English Chinese translation is more and more widely used. Today, Shangyu translation company takes you to know what problems you need to pay attention to in English Chinese translation?
1、英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為“樹木叢生、干枝糾纏的樹林”,脈絡難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為“枝干分明的竹林”,脈絡清晰,主次易辨。翻譯時,根據表達習慣,英語、漢語的句子結構有時需要進行相應的轉換。
1. English and Chinese are two different languages. English emphasizes hypotaxis while Chinese emphasizes parataxis. Some people compare English sentences to "a forest full of trees and tangled branches", which is difficult to analyze and distinguish the primary and secondary, while Chinese sentences are compared to "a bamboo forest with clear branches", which is easy to distinguish the primary and secondary. In translation, the sentence structures of English and Chinese sometimes need to be transformed according to the expression habits.
2、著重介紹常用的句子翻譯方法:正反、反正表達法,分句、合句法。
2. This paper focuses on the common methods of sentence translation: positive and negative expressions, clauses and syntagmatic expressions.
3、英漢語復合句中主句和從句之間的時間順序和邏輯順序也不完全一致,因此,在翻譯時,也時常需要根據表達習慣,對句序進行相應的調整。 現代翻譯理論認為,句子是最重要的。
3. In English and Chinese compound sentences, the temporal and logical order between the main sentence and the subordinate sentence is not completely consistent. Therefore, in translation, it is often necessary to adjust the sentence order according to the expression habits. According to modern translation theory, sentence is the most important.
相關資訊 Recommended
- 短劇翻譯|字幕翻譯|尚語翻譯公司推薦|尚語翻譯在短劇加英文字幕服務領域的優勢10-17
- 浙江口譯陪同翻譯公司|旅游陪同翻譯價格?陪同一天的費用是多少?10-16
- 如何選擇靠譜的同聲傳譯翻譯公司?同聲傳譯翻譯公司10-15
- 專業標簽翻譯公司|標簽翻譯費用|產品包裝翻譯費用10-10
- 北京翻譯公司|病例專業翻譯|體檢報告翻譯|? 選擇病歷翻譯服務時應關注的四大要素10-09
- 北京專業翻譯公司|如何選擇正規的法語翻譯公司?10-08
- 英語文獻翻譯,俄語文獻翻譯,日語文獻翻譯,小語種文獻翻譯,專業文獻資料翻譯公司09-30
- 德語如何翻譯?如何選擇合適的德語翻譯公司?尚語翻譯德語翻譯的優勢09-29
- 德語翻譯_德語翻譯服務_專業德語翻譯公司_北京尚語翻譯09-29
- 宣傳冊翻譯公司|產品宣傳冊翻譯|文化宣傳冊翻譯|活動宣傳冊翻譯|服務宣傳冊翻譯09-27