亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

英譯中的要點有什么?

日期:2020-12-25 發布人: 來源: 閱讀量:

  英譯中是常見的翻譯方式,譯員在翻譯的過程中一定要重視準確性,不然譯文有差異可能會導致意思不對,今天尚語翻譯公司給大家說一說英譯中的要點有什么?

  English translation is a common way of translation. Translators must pay attention to accuracy in the process of translation. Otherwise, the difference in translation may lead to wrong meaning. What are the main points of English translation?

  首先,時態的選擇。英文科技論文摘要常用一般現在時用以表達所述內容的客觀性和可持續性。一般現在時主要用于說明論文研究目的、研究內容以及研究結果等。當然摘要中如果涉及作者在過去某一時間段中的調查實驗則視情況使用一般過去時或現在完成時。這里值得一提的是EI數據庫主張用過去時態敘述作者先前的實驗等工作,用現在時態敘述作者結論和觀點。

  First, the choice of tense. English abstracts of scientific papers are often used in the present tense to express the objectivity and sustainability of the content. The present tense is mainly used to explain the purpose, content and results of the research. Of course, if the abstract involves the author's investigation experiment in a certain period of time in the past, the general past or present perfect tense should be used according to the situation. What is worth mentioning here is that EI database advocates using the past tense to describe the author's previous experiments, and the present tense to describe the author's conclusions and opinions.

  其次,人稱與語態的選擇。尚語翻譯公司介紹論文摘要翻譯的英譯一般少用第一、第二人稱,多用第三人稱。在使用第三人稱時,常用研究的客體作主語,這就決定了英文摘要中多用被動語態。當然,在必要的時候也是可以采用主動語態進行敘述的。

  Secondly, the choice of person and voice. Generally speaking, the first and second person are seldom used in the English translation of abstracts of Shangyu translation company, and the third person is used more. When using the third person, the object of study is often used as the subject, which determines that the passive voice is often used in English abstracts. Of course, active voice can be used when necessary.

  再次,摘要翻譯一般不采用英語俚語,而采用標準英語;摘要中涉及的縮略語一般不可自行編造,必須是公知公用的;摘要的第一句話一般不與論文標題相同;摘要應保證句子結構完整,邏輯性強;英譯中文摘要時,在確保表意準確完整的情況下,可以刪除重復性的表達和無實際意義的內容,而不必字字對應。

  Thirdly, English slang is not used in the translation of abstracts, but standard English is adopted; abbreviations involved in abstracts are generally not self-made and must be publicly known; the first sentence of the abstract is generally not the same as the title of the paper; the sentence structure should be complete and logical; when translating Chinese abstract into English, the repetition can be deleted while ensuring the accuracy and integrity of the meaning There is no need for word to word correspondence.

  翻譯中文關鍵詞時需要注意術語的正確表達、術語的行業統一、縮略語解釋的唯一性,選詞宜選用名詞、動名詞以及名詞短語,關鍵詞一律都小寫(專有名詞和縮略語除外),中間用分號隔開。

  When translating Chinese key words, we should pay attention to the correct expression of terms, the unification of terms and the uniqueness of abbreviation interpretation. We should choose nouns, gerunds and noun phrases. All key words are lowercase (except proper nouns and abbreviations), separated by semicolons.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 成人无码网www在线观看| 无码日韩精品一区二区免费暖暖| 欧美一区内射最近更新| 欧美与黑人午夜性猛交久久久| 老熟女重囗味hdxx70星空| 日本一卡2卡3卡四卡精品网站| 欧美日韩一区二区综合| 最近2019中文字幕大全第二页 | 性aa无码天堂| 欧美极度丰满熟妇hd| 日韩精品真人荷官无码| 亚洲中文字幕久久无码| 99精产国品一二三产品香蕉| 亚洲中文字幕无码av在线 | 国产在线拍偷自揄拍无码| 久久久无码精品亚洲日韩蜜桃| 国产成人亚洲综合无码精品| 伊人久久大香线蕉av一区二区| 中文字幕亚洲码在线| 中文亚洲av片在线观看| 黄色av网站| 无码毛片视频一区二区本码| 久久夜色精品国产亚洲av动态图| 蜜桃视频在线观看免费视频网站www | 色婷婷基地| 国产精品h片在线播放| 久久久久国色av免费观看性色 | 人人妻人人妻人人片色av| 日本熟妇色xxxxx| 中国亚洲女人69内射少妇| 制服丝袜中文字幕在线| 欧美午夜精品一区二区蜜桃| 精品无码成人片一区二区98| 色偷偷av老熟女| 国产成人精品白浆久久69| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天69| 野花社区观看在线www官网| а√天堂资源8在线官网在线| 好吊妞在线新免费视频| 日韩亚洲欧美中文高清在线| 在线观看av片|