亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

日期:2020-10-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  國(guó)際貿(mào)易的交流與發(fā)展離不開翻譯行業(yè),想要做好工作離不開譯員的努力提升,口譯是翻譯重要的一項(xiàng),下面尚語(yǔ)翻譯公司告訴大家口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

  The exchange and development of international trade can not be separated from the translation industry. If you want to do a good job, you can't do without the efforts of interpreters. Interpretation is an important part of translation. Now Shangyu translation company will tell you what qualities an interpreter should have?

  口譯相比較于筆譯,難度確實(shí)加大很多,有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的??谧g人員還需要學(xué)會(huì)記好筆記,口譯筆記只能起到輔助作用。受時(shí)間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容只能是重點(diǎn)內(nèi)容,至于怎樣把整個(gè)講話連貫地表達(dá)出來,則完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員,必須要有出眾的記憶力。

  Compared with translation, interpretation is much more difficult and has extraordinary memory, which is determined by the characteristics of interpretation work. Interpreters also need to learn how to take notes, which can only play an auxiliary role. Due to the limitation of time, the content recorded by the interpreter can only be the key content. How to express the whole speech coherently depends on the interpreter's memory. Therefore, as an interpreter, one must have outstanding memory.

  口譯工作是一個(gè)永無止境的學(xué)習(xí)過程。要想成為一名合格的譯員,就必須虛懷若谷,謙虛謹(jǐn)慎,不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),不斷學(xué)習(xí)新知識(shí),努力提高自己的政治基本功、語(yǔ)言基本功和知識(shí)基本功。

  Interpreting is an endless learning process. If you want to be a qualified interpreter, you must be modest and prudent, constantly sum up your own experience and lessons, constantly learn new knowledge, and strive to improve your basic skills of politics, language and knowledge.

  由于口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對(duì)眾多的聽眾。臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)不足的譯員總有一種怯場(chǎng)心理,尤其是在比較重要的場(chǎng)合。怯場(chǎng)難免會(huì)影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此,譯員要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容面對(duì)聽眾的良好的心理素質(zhì)。

  As interpretation is always carried out in public, interpreters have to face a large audience. Inexperienced interpreters always have stage fright, especially in important occasions. Stage fright will inevitably affect the mood of the interpreter and the quality of interpretation. Therefore, translators should pay attention to break through psychological barriers, strive to overcome themselves, and cultivate a good psychological quality of calmly facing the audience.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久毛片免费看一区二区三区| 狼人大香伊蕉国产www亚洲| 国自产精品手机在线观看视频| 精品久久无码中文字幕| 国产成版人视频直播app| 国产精品青青青高清在线 | 无码人妻一区二区三区一| 国产精品日韩av在线播放| 日本十八禁视频无遮挡| 美女视频黄是免费| 五月综合激情婷婷六月色窝| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 欧美老妇疯狂xxxxbbbb| 少妇一边呻吟一边说使劲| 免费人成在线观看视频播放| 久爱www人成免费网站| 变态另类先锋影音| 日本十八禁视频无遮挡| 公交车大龟廷进我身体里图| 国内精品久久久久影院优| 国产国产裸模裸模私拍视频| 精品日本一区二区三区在线观看| 精品无码国产污污污免费| 国产免费午夜a无码v视频| 看国产黄大片在线观看| 无遮挡啪啪摇乳动态图| 免费无码成人av在线播| 久久精品无码一区二区无码| 天天摸天天摸色综合舒服网| 真实国产乱啪福利露脸| 中文字幕日本最新乱码视频| 最爽无遮挡行房视频| 国产精品亚洲欧美大片在线观看| 国产乱子伦一区二区三区| 亚洲欧美成人一区二区在线| 中文在线а√天堂官网| 高中陪读房间的呻吟声| 中文字幕乱偷无码av先锋| 国产+成+人+亚洲欧洲自线| 十四以下岁毛片带血a级| 久久人与动人物a级毛片|